Chiamaci al numero +1-954-421-0890

Garantiamo traduzioni eccellenti in ogni settore, lingua e mercato.

MotionPoint utilizza flussi di lavoro completi per la localizzazione di siti web.

Per offrire ottime traduzioni di siti web il talento non basta. Servono professionisti che conoscano a fondo il settore, la clientela internazionale e le esigenze legate al progetto. Inoltre, per ottenere risultati eccellenti devono avere a disposizione processi comprovati.

Ecco alcuni dei nostri.

Incarico del team

MotionPoint incarica un team dedicato di linguisti professionisti di gestire la traduzione del tuo sito web ogni giorno fino al termine del progetto. Poiché questi professionisti collaborano con i tuoi brand expert (o con il titolare del marchio nominato), conoscono molto bene il tuo marchio.

Scorri per espandere

Scorri per ridurre

«
»

Formazione del team ideale

Dopo aver definito la portata, il pubblico target e gli obiettivi commerciali del progetto, MotionPoint crea un team di traduzione e assegna i seguenti ruoli:

I traduttori si avvalgono di strumenti di traduzione e materiali di riferimento efficaci per localizzare in modo efficiente i tuoi contenuti rivolti ai clienti internazionali.

I correttori di bozze verificano la correttezza linguistica e la fluidità narrativa.

I revisori controllano che lo spirito e l'intento dei contenuti originali vengano mantenuti e che la terminologia del settore sia stata localizzata correttamente.

I revisori addetti al controllo qualità rivedono quindi le traduzioni per garantire che la "voce" e il tono tipici del marchio siano espressi in modo corretto.

I candidati traduttori di MotionPoint devono superare un programma di certificazione rigoroso. Meno del 6% dei candidati ottiene un esito positivo, e una percentuale ancora minore viene assunta. Il nostro processo di traduzione è certificato ISO 9001 e ISO 17100, nel rispetto degli standard di qualità più elevati.

Il team designato si occupa della traduzione del tuo sito web ogni giorno, fino al termine del progetto.

Comunicazione delle priorità e degli obiettivi

All'inizio del progetto il team di traduzione di MotionPoint comunica con il titolare del marchio della tua azienda per individuare le priorità e gli obiettivi del progetto.

Questa collaborazione iniziale è fondamentale per una gestione efficiente e corretta del progetto.

Glossario localizzato e guida di stile

Basandosi sulle informazioni da te fornite, il nostro team crea due strumenti per la traduzione di siti web: un glossario localizzato dei termini importanti e una guida di stile che descriva la "voce" del marchio della tua azienda. Successivamente, richiediamo il feedback e l'approvazione del tuo team.

Scorri per espandere

Scorri per ridurre

«
»

Che cosa sono il glossario e la guida di stile?

Il glossario di traduzione individua la terminologia fondamentale, ad esempio i termini specifici del settore, i nomi dei prodotti e altre espressioni a cui è necessario prestare particolare attenzione.

La guida di stile offre informazioni e indicazioni per localizzare il tono, la "voce" e il messaggio del marchio.

Prima di sottoporre al tuo esame il glossario e la guida di stile, li analizziamo nel dettaglio per valutarne la qualità e la correttezza linguistica.

Avvio della traduzione

Non appena riceviamo l'approvazione del glossario di traduzione e della guida di stile da parte del tuo team, ha inizio il processo di traduzione del sito web. Traduciamo il testo, gli elementi grafici, le applicazioni, i contenuti omnicanale e altro materiale.

Scorri per espandere

Scorri per ridurre

«
»

Traduzione di pagine campione

Una volta ultimati il glossario e la guida di stile, i linguisti di MotionPoint traducono varie pagine campione del sito web da sottoporti per eventuali correzioni. In questo modo, il nostro team acquisisce una maggiore conoscenza dei contenuti e del branding della tua azienda.

Questo consente inoltre al team di valutare la qualità della traduzione del progetto e di apportare costantemente le modifiche necessarie per adeguare la terminologia e la fraseologia. Rivediamo e valutiamo con grande attenzione le pagine campione in base a diverse categorie linguistiche.

Queste pagine campione ti verranno poi inviate per una revisione in termini di accuratezza, messaggio e "voce" del marchio.

Revisione

Le nostre traduzioni sono sottoposte a un rigoroso processo di controllo qualità. Inoltre, ti diamo l'opportunità di fornirci un feedback sul nostro lavoro. Potrai anche visualizzare l'anteprima online dei contenuti tradotti prima della pubblicazione del sito localizzato.

Scorri per espandere

Scorri per ridurre

«
»

Controllo qualità

Nel corso di questo processo i tuoi revisori addetti al controllo qualità verificano costantemente i contenuti tradotti per garantire che tutte le modifiche siano state apportate correttamente.

Provvedono inoltre a valutare i contenuti localizzati per controllare che il messaggio, il tono e la "voce" raggiungano efficacemente il pubblico target.

Consegna

Una volta terminato il processo di controllo qualità, pubblichiamo il sito web localizzato. A questo punto, per MotionPoint inizia la fase operativa della traduzione e della gestione continua del sito web.

Scorri per espandere

Scorri per ridurre

«
»

Valutazione costante della traduzione

MotionPoint sa che i contenuti del tuo sito web si evolveranno nel tempo, così come lo stile, la "voce" e il tono del marchio.

Rivediamo costantemente le traduzioni per tutta la durata del progetto, in modo da garantire che i siti web localizzati riflettano il messaggio, la "voce" e il tono attuale del sito originale.

Ci concentriamo totalmente sul tuo marchio.


MotionPoint seleziona ogni membro degli account team in base alle competenze settoriali e in materia, oltre che all'adeguatezza complessiva al progetto di traduzione di siti web di ciascun cliente. L'account team collabora con te per tutta la durata del progetto.

I nostri processi


Offriamo traduzioni che catturano la personalità delle aziende internazionali più attente al marchio.

Scopri il nostro processo

I nostri account team


Scopri come alcuni linguisti e tecnici esperti tra i migliori al mondo gestiscono ogni aspetto del progetto di localizzazione.

Ti presentiamo il team

I nostri servizi di traduzione


Scopri come le nostre soluzioni di localizzazione garantiscono il giusto equilibrio tra precisione, rilevanza ed efficacia.

Le nostre soluzioni di traduzione
 

Parliamone.

Chiedici come possiamo aiutarti a crescere a livello globale, facilmente.

Richiedi una consulenza