E-BOOK

Il problema dei CMS multilingue


Quando si tratta di creare una soluzione completa per la traduzione di siti web, le funzioni aggiuntive non bastano a raggiungere lo scopo.

I CMS multilingue non sono in grado di mantenere la promessa di una soluzione multifunzione per la traduzione di siti web.

Quello che a loro manca, sfortunatamente, sono le funzionalità consolidate necessarie per tradurre e aggiornare efficacemente siti web complessi.

Il nostro nuovo e-book rivela perché queste soluzioni non sono sufficienti in alcune aree chiave, ad esempio:

  • flussi e workbench di traduzione deboli;
  • mancata rilevazione delle modifiche e assenza di strumenti di editing contestualizzato;
  • impossibilità di accedere ai contenuti web in alcuni formati e localizzazioni online;
  • scarsa scalabilità.

I CMS sono l'ideale per gestire il sito web principale del mercato primario, ma non per sostenere una crescita rapida in nuovi mercati. Per questo, avrai bisogno di soluzioni mirate che forniscano traduzione e gestione di siti web di prim'ordine.

Scarica questo e-book che illustra i seguenti aspetti:

  • il rischio della gestione manuale della traduzione di siti web;
  • i costosi processi iterativi di revisione che affliggono la maggior parte dei CMS multilingue;
  • perché i CMS non possono tradurre applicazioni AJAX e AnglarJS.

Ricorda: cerca soluzioni compatibili con i tuoi CMS per massimizzare il tuo investimento nella traduzione, riducendo allo stesso tempo gli interventi e i costi.

Continua a imparare

Approfondisci ancora di più con questi e-book:

 

Parliamone.

Chiedici come possiamo aiutarti a crescere a livello globale, facilmente.

Richiedi una consulenza