La traduzione di siti web è complicata.

Esistono molti modi in cui un progetto di localizzazione può finire ben presto fuori controllo. Prima di perdere tempo prezioso e denaro valutando soluzioni senza prospettive o superficiali, dovresti conoscere tutti i dettagli del progetto, incluse quelle sfumature che non puoi prevedere.

Scopri le 13 sfide principali sottovalutate dalla maggior parte delle aziende e dei fornitori, che possono comportare costi superflui e forti ritardi, come ad esempio:

  • obiettivi commerciali chiaramente definiti;
  • un ambito lavorativo adeguatamente proporzionato;
  • il ruolo che la "padronanza del mercato" riveste nella traduzione;
  • il valore offerto dal giusto fornitore di traduzioni.

Comprendere in modo proattivo gli aspetti meno conosciuti della traduzione di siti web può fare la differenza tra il successo e il fallimento nei mercati globali. Acquisisci gli strumenti che possono farti prendere una decisione consapevole.

Scarica questo e-book che illustra i seguenti aspetti:

  • informazioni dettagliate sulla traduzione umana e automatica e quando utilizzare ciascuna di esse;
  • modi per garantire la coerenza del marchio e della traduzione in tutti i mercati;
  • consigli su come identificare flussi di lavoro efficaci per la traduzione;
  • perché i modelli di prezzo corretti e trasparenti sono così importanti.

Ricorda: prima di imbarcarti in un progetto di traduzione di siti web, scopri come far fruttare al massimo il tuo investimento ed evitare le trappole spesso sottovalutate.

Scarica l'e-book
 

Parliamone.

Chiedici come possiamo aiutarti a crescere a livello globale, facilmente.

Richiedi una consulenza