Gli smartphone stanno rapidamente diventando gli unici dispositivi connessi a Internet utilizzati dai clienti globali per effettuare ricerche e acquisti di prodotti e servizi. Tanto nei mercati emergenti quanto in quelli già affermati, le applicazioni mobili sono diventate, per molti clienti, la via preferenziale per interagire con i marchi.
Adeguarsi a questa realtà è essenziale per il tuo business. Le aziende che ignorano il fenomeno "mobile first" corrono considerevoli rischi, tra cui:
- perdita dell'interesse e dell'attenzione del cliente;
- perdita di conversioni e fatturato;
- perdita della fiducia dei clienti attuali e di quelli potenziali.
Questo è vero in particolare nei mercati globali: qui i clienti mobile first non solo si aspettano che l'esperienza utente che si accingono a vivere col loro dispositivo preferito sia fantastica, ma anche che sia nella loro lingua.
Stai offrendo applicazioni mobili tradotte ai tuoi mercati globali? Continua a leggere per scoprire come MotionPoint adotta un approccio unico per la traduzione di contenuti dedicati ai tuoi clienti globali esperti di tecnologia.
Come le diverse applicazioni mobili gestiscono i contenuti
Localizzare i contenuti mobili della tua app può facilitarne la reperibilità negli app store locali, oltre a testimoniare l'interesse del tuo marchio verso le esigenze dei clienti globali. Ciò può tradursi in un aumento della consapevolezza del marchio a livello internazionale, delle conversioni e delle entrate.
Localizzare la tua app mobile, d'altro canto, richiede l'accesso ai contenuti traducibili, come testo, immagini, video e altro materiale (ad es. i PDF).
Le app per dispositivi mobili sono disponibili in tre forme principali. Ciascuna di esse gestisce i contenuti in maniera leggermente diversa:
Native apps: A native app’s translatable content is embedded within the app itself; it can’t be accessed from the web. Queste app offrono prestazioni veloci, un'esperienza utente coerente e sono in grado di accedere rapidamente alla fotocamera e ad altre funzionalità del dispositivo. L'aggiornamento dei contenuti prevede l'interazione con l'utente finale se l'aggiornamento automatico dell'applicazione sul dispositivo è disabilitato.
App HTML 5: si tratta essenzialmente di "scorciatoie" sul dispositivo che presentano una versione di un sito web ottimizzata per dispositivi mobili tramite l'utilizzo di HTML 5, JavaScript, CSS o altre tecnologie web standard. Questo approccio "write once, run anywhere" (ossia "scrivi una volta, esegui ovunque") garantisce una funzionalità multipiattaforma.
App ibride: queste app consentono di incorporare i contenuti HTML 5 all'interno dell'app nativa. Questi contenuti possono essere aggiornati dinamicamente all'interno di un contenitore statico, che può quindi sfruttare l'accesso alla telecamera e ad altre funzionalità del dispositivo.
L'approccio di MotionPoint alla traduzione dei contenuti mobili
La soluzione di MotionPoint per la traduzione di siti web e contenuti digitali può localizzare i contenuti mobili per le app native, HTML 5 e ibride. È anche flessibile, quanto basta per tradurre in modo efficace sia materiale nativo che basato sul web.
La soluzione MotionPoint offre:
- Traduzioni definitive: una volta che i linguisti di MotionPoint traducono una parola o una frase, questa viene immagazzinata nel database di una memoria di traduzione, e può essere utilizzata ogni volta che è necessario senza alcun costo aggiuntivo. Considerando la quantità di contenuti che spesso si sovrappongono tra i siti web e le app mobili, questo può consentire di risparmiare notevolmente nella traduzione.
- Controllo qualità scrupoloso e costante: l'accurato processo di traduzione e revisione di MotionPoint continua per tutta la durata del progetto. Effettuiamo costanti verifiche del lavoro dei nostri linguisti e delle tecnologie applicate, per garantire traduzioni e prestazioni impeccabili.
- Strumenti tecnici agevoli: la nostra tecnologia è progettata per operare indipendentemente dal tuo CMS o da altre piattaforme; ciò le consente di funzionare perfettamente senza la necessità di connettori, plug-in o altre soluzioni tecniche rischiose che possono causare problemi e ritardi.
Come MotionPoint facilita l'acquisizione, la traduzione e l'implementazione di contenuti mobili
Proprio come per i suoi progetti di traduzione di siti web, MotionPoint offre ai clienti una soluzione di traduzione mobile che semplifica l'onere dei team IT, di marketing e di altri reparti, ottenendo risultati impareggiabili in termini di efficienza di scala. Ecco come lo facciamo:
Acquisizione dei contenuti
La soluzione di MotionPoint acquisisce il contenuto della tua app mobile e lo avvia automaticamente alla traduzione immediata. Il contenuto nativo di un'app mobile può essere condiviso per la traduzione con MotionPoint in due modi:
- Il Servizio Web di MotionPoint offre la possibilità di effettuare chiamate programmatiche in tempo reale per recuperare contenuti in formato XML, HTML, JSON o testo non formattato. Ciò ti offre la flessibilità necessaria per progettare il tuo processo di traduzione di contenuti mobili nel modo più consono alle tue esigenze. A tal fine, sfrutta i vantaggi commerciali e finanziari della memoria di traduzione, che massimizza il valore del contenuto tradotto già esistente riducendo i costi al minimo.
- TranSend è una delle funzionalità di MotionPortal™, il nostro sistema online di assistenza clienti e ticketing; essa consente di inviare contenuti per la traduzione tramite formato HTML statico, XML, JSON, testo non formattato o altri formati di file. Una volta che il materiale è tradotto, è possibile recuperarlo e caricarlo nel tuo sistema di back-end.
La soluzione di traduzione MotionPoint, basata su Proxy standard, può anche elaborare contenuti estratti da fonti esterne basati su HTML 5. Il contenuto tradotto è visualizzato all'interno della versione localizzata dell'app.
Traduzione dei contenuti
Le traduzioni di MotionPoint sono eseguite da team di traduzione dedicati, che lavorano con te per tutta la durata del tuo progetto. I team sono formati da:
- traduttori certificati, la cui madrelingua è quella del mercato di destinazione, esperti del settore della tua azienda;
- correttori che garantiscono l'accuratezza della traduzione;
- revisori che si accertano che l'intento originale e il significato del materiale di partenza siano preservati
- revisori addetti al controllo qualità, i quali garantiscono che la voce del marchio sia rappresentata in modo autentico e accurato
Per garantire traduzioni di prim'ordine e coerenti, il team collabora con te per creare un glossario di traduzione e una guida di stile che rappresentino accuratamente la voce del tuo brand, contengano termini localizzati specifici del brand e molto altro. Tutte le traduzioni vengono effettuate all'interno del software "live view" di MotionPoint, che consente ai nostri linguisti di vedere come i contenuti localizzati appariranno sul sito prima che questo venga implementato.
Questa combinazione di tecnologia leader del settore, competenza e risorse dà vita a traduzioni autentiche, accurate e confezionate su misura per ciascun mercato.
Implementazione dei contenuti
Dopo la traduzione, i contenuti precedentemente acquisiti vengono consegnati al cliente per essere pubblicati all'interno delle applicazioni mobili.
Per quanto concerne i contenuti nativi, il cliente può utilizzare il Servizio Web di MotionPoint per definire il sistema di consegna che preferisce, oppure usare TranSend per recuperare i contenuti che intende caricare nel sistema di back-end.
Quando il contenuto HTML 5 tradotto è pronto per l'implementazione, MotionPoint utilizza una tecnologia proprietaria di stratificazione linguistica del sito web per mostrare, all'interno dell'app localizzata, il contenuto tradotto al posto di quello originale.
Tale processo di stratificazione linguistica è perfettamente comprensibile per la struttura back-end del cliente. Supporta sia grafica che pagine statiche e dinamiche. Quando un utente globale vive un'esperienza di navigazione mobile basata su HTML 5, i contenuti tradotti si dispongono "al volo" su ogni pagina visitata, offrendogli il contenuto appropriato nella lingua di preferenza.
L'intero processo di reindirizzamento del flusso HTML al server di traduzione MotionPoint, così come il flusso tradotto presentato all'utente finale, avviene dietro le quinte, in maniera istantanea.
Conclusione
For companies seeking to successfully conduct business around the world, translating their mobile apps is no longer a “nice to have.” È irrinunciabile.
La soluzione di traduzione MotionPoint consente alle aziende di qualsiasi settore di localizzare le proprie app in qualunque lingua, per qualunque mercato. Il nostro mix di competenze umane e capacità tecniche offre ai clienti la possibilità di gestire in maniera lineare i propri contenuti mobili e raggiungere i clienti globali sui loro dispositivi preferiti e nella lingua che desiderano.