Serie "101": informazioni fondamentali sulla traduzione di siti web, sui fornitori e sulle tendenze

Scopri in cosa consiste la traduzione di siti web e come i fornitori migliori riescono a semplificare anche un progetto costoso e complesso.

Avatar di MotionPoint
MotionPoint

13 febbraio 2018

LETTURA 2 MIN

Valutare le soluzioni per la traduzione di siti web non è semplice. I fornitori devono avere padronanza linguistica e dimestichezza con le tecnologie digitali... devono, inoltre, avere esperienza nel campo della SEO, delle funzionalità multimediali e della progettazione, dell'esperienza del cliente ecc.

I fornitori di servizi in possesso di tutte queste competenze sono merce rara. Ma esistono. Scorpi di più sulla traduzione di siti web e su come i migliori fornitori semplificano questo processo tradizionalmente costoso e complicato, in questi 10articoli del blog.

Il tuo fornitore di servizi di traduzione è pronto per il digitale?

Le agenzie di traduzione tradizionali spesso deludono le aspettative degli utenti e non sono in grado di soddisfare le esigenze tecniche necessarie alla traduzione di siti web. Scopri perché è meglio affidare la localizzazione del tuo sito web a un'agenzia digital-first in questo articolo.

7 modi intelligenti per scegliere il partner giusto per la traduzione di siti web

I fornitori di servizi di traduzione di siti web fanno grandi promesse ma solo in pochi riescono a mantenerle. Scopri come valutare bene un fornitore e i segnali che rivelano che ti sta vendendo una soluzione non all'altezza-in questo articolo.

Le 7 insidie e best practice della traduzione di siti web

Spesso capita che molte aziende non si rendano conto che la traduzione di siti web è un vero e proprio campo minato... finché non è troppo tardi. Scopri come evitare i passi falsi più comuni e decidere per il meglio in questo articolo.

La necessità di essere veloci nella traduzione di siti web

La tua agenzia di traduzione è davvero in grado di stare dietro alla tua attività online? Se i suoi processi di traduzione lenti e soggetti a errori rallentano la pubblicazione dei contenuti tradotti, il tuo marchio può risentirne. Scopri come aggirare questi ostacoli in questo articolo.

Differenza fra traduzione e localizzazione e perché sono entrambe necessarie

Una traduzione letterale va bene, ma ciò che funziona di più per persuadere i clienti sono le localizzazioni dal tono autentico, adattate alla zona geografica cui sono destinate. Scopri di più sulle localizzazioni e sul modo in cui possono dare maggiore impulso alla tua attività globale in questo articolo.

Semplicità e vantaggi dell'approccio Proxy nella traduzione di siti web

Un sito web può essere localizzato con metodi diversi, ma ce n'è solo uno abbastanza flessibile, efficiente e scalabile da gestire siti di qualsiasi dimensione, qualunque sia il tipo di tecnologia che ne regola il funzionamento. Scopri l'approccio alla traduzione di siti web basato su Proxy in questo articolo.

I 3 modi in cui MotionPoint migliora i tassi di conversione per i siti web localizzati

L'ottimizzazione dell'esperienza del cliente e della SEO del tuo sito web offerta dalla soluzione proposta da MotionPoint consente di guadagnare la fiducia del cliente e dà risultati aziendali superiori. Leggi questo articolo per scoprire come il nostro approccio migliora le conversioni e l'esperienza del cliente.

Ecco come MotionPoint gestisce la localizzazione e la personalizzazione

Se già la conosci, approfondisci ulteriormente la differenza tra semplice traduzione e localizzazione. Scopri come l'approccio alla localizzazione di MotionPoint migliora il traffico, il coinvolgimento e altri aspetti. È tutto in questo articolo.

In che modo MotionPoint riduce la complessità per i clienti

Solitamente, i progetti di traduzione di siti web gestiti internamente non vanno a buon fine a causa di difficoltà tecniche e operative. Scopri come MotionPoint elimina complessità e costi, riducendo drasticamente il tuo impegno.

Formare team di traduttori di cui puoi fidarti

Trovare un fornitore in grado di creare buoni team di traduttori è più difficile di quanto si creda. Assumere dipendenti che gestiscano la traduzione internamente è ancor più complicato. Questo articolo espone il modo in cui MotionPoint costruisce team di traduttori in grado di soddisfare alla perfezione i tuoi bisogni.

Avatar di MotionPoint
MotionPoint

13 febbraio 2018

LETTURA 2 MIN