Il modello di tariffazione di MotionPoint: il tuo successo è il nostro successo

Scopri com'è impostato il modello di tariffazione di MotionPoint a vantaggio dei clienti.

Avatar Craig Witt
Craig Witt

25 aprile 2018

LETTURA 3 MIN

Il modello tariffario di MotionPoint è equo e customer-friendly.

A differenza dei nostri concorrenti, non nascondiamo il costo totale della traduzione con sistemi di tariffazione troppo convenienti per essere veri e non penalizziamo il cliente fatturando in base alle visualizzazioni dei loro siti localizzati.

Al contrario, tutto ciò che facciamo mira a garantire il tuo successo.

Cosa non facciamo: tariffe ingannevoli per parola e per visualizzazione

La tariffazione per parola, in cui il costo di un progetto dipende dal numero di parole traducibili, è quella comunemente utilizzata per i progetti di traduzione. In realtà, è quella che genera il guadagno primario per la maggior parte dei modelli commerciali di fornitori di traduzioni.

Questa sembra essere una maniera equa di determinare i costi della localizzazione di siti web, e molti fornitori abbassano drasticamente le tariffe a parola per convincerti a firmare sulla linea tratteggiata. Ma questi venditori spesso recuperano il guadagno perso:

  • Aumentando le spese per la revisione editoriale, la correzione, il controllo qualità (QA) e la gestione di progetti.
  • Addebitando la traduzione di contenuti identici più di una volta
  • Addebitando la riutilizzazione di contenuto già tradotto
  • Utilizzando tecnologie imprecise che effettuano il conteggio parole in modo poco accurato

Tutti questi fattori portano a stime illusorie di prezzi bassi, e spese inaspettate per te in itinere. Le revisioni editoriali, ad esempio, diventano voci a parte, e sono voci per cui non sai nemmeno che stai pagando.

Le stime per la tariffazione a parola possono essere troppo basse e quindi fuorvianti. Attenzione alle spese inaspettate in itinere.

Questa pratica crea traduzioni con una tariffazione a parola apparentemente bassa, ma in definitiva il costo diventa abbastanza elevato.

Anche MotionPoint applica una tariffazione a parola quando traduce i tuoi contenuti. La differenza è che il prezzo di MotionPoint è all inclusive. Il costo di traduzione, revisione editoriale, ripetizioni, controllo qualità (QA), gestione di progetti e tutte le altre voci sono incluse nel prezzo. Noi non ti addebiteremo mai la traduzione dello stesso contenuto più di una volta, inoltre lo potrai usare in qualsiasi modo e su qualsiasi canale tu desideri senza ulteriori pagamenti.

Un altro modello di tariffazione con tecnologie per la traduzione di siti web stabilisce il prezzo per i clienti a seconda di quante visualizzazioni al mese ricevono le pagine dei loro siti web localizzati. Questo significa che più il tuo sito avrà successo sul mercato, maggiore sarà l'importo da pagare al venditore. Vieni penalizzato dal tuo successo.

MotionPoint invece non fa nemmeno questo.

Cosa facciamo: siamo in linea con i tuoi obiettivi di business e ti permettiamo di risparmiare denaro

MotionPoint funziona come un SaaS. Il nostro modello di business non si basa su quante parole traduciamo per te. In realtà, il prezzo che chiediamo per le traduzione copre semplicemente i costi.

E non battiamo cassa ogni volta che un cliente internazionale visita il tuo sito localizzato.

Al contrario, il nostro prezzo ha come obiettivo quello di aiutarti a entrare e crescere nel maggior numero di mercati possibili, nel modo più efficiente possibile. Maggiore è il successo che ottieni in questi mercati, minore sarà per te il costo del nostro servizio. I nostri obiettivi sono gli stessi che hai tu: vogliamo che i tuoi siti web localizzati abbiano successo, in modo che tu possa espanderti verso sempre più mercati e canali.

Noi sosteniamo questa crescita offrendo prezzi vantaggiosi, così non esiterai a portare il tuo brand in nuovi mercati, in modo veloce. Ecco come lo facciamo:

Leader nel settore della tecnologia per la traduzione

MotionPoint usa la tecnologia più sofisticata disponibile nel settore e questo ci dà la possibilità di lanciare siti web localizzati in nuovi mercati in solo 30 giorni.

Individuazione automatica di contenuti nuovi o aggiornati

la nostra tecnologia avanzata di individuazione automatica delle modifiche garantisce un rapido processo di traduzione, generalmente realizzato in un giorno lavorativo o addirittura meno.

Tariffe chiare

Il nostro equo abbonamento mensile a tariffa fissa include le spese per la tecnologia e l'assistenza che garantiscono il funzionamento continuo del tuo sito.

Accesso a memorie traduttive e microservizi

Puoi recuperare e riutilizzare i contenuti già tradotti in ogni momento, attraverso la nostra API o interfaccia utente senza costi aggiuntivi. Inoltre puoi accedere ai dati statistici relativi ai tuoi siti web multilingue.

Translation Memory Sequencing

Puoi massimizzare il tuo investimento sulla traduzione riutilizzando il contenuto tradotto in nuovi mercati con la stessa lingua, aumentando così in maniera straordinaria la rapidità di adattamento al mercato e risparmiando fino al 40% sui costi di traduzione.

Conclusione

Con MotionPoint, non dovrai mai preoccuparti dei costi operativi o delle complessità della traduzione del sito web. Non ti sorprenderemo mai con preventivi troppo bassi, costi nascosti e spese aggiuntive.

Il nostro modello di business è quello di garantire efficienza, risparmio sui costi, rapidità di adattamento al mercato e performance impeccabili, così potrai concentrarti nell'aggiungere altre lingue al tuo sito ed espandere la tua presenza globale.

Avatar Craig Witt
Craig Witt

25 aprile 2018

LETTURA 3 MIN