MotionPoint: il partner che ti offre la tecnologia giusta per il settore turistico-alberghiero

Porta il tuo business a livello globale localizzando il tuo sito web in modo semplice e comodo.

Avatar Craig Witt
Craig Witt

12 marzo 2018

LETTURA 3 MIN

Questo è un periodo interessante per il settore turistico-alberghiero. Infatti, Internet ha generato flussi di fatturato nuovi e solidi, soprattutto per i clienti internazionali.

Tuttavia, contemporaneamente, le aspettative di questi clienti stanno cambiando: non si accontentano più di effettuare transazioni in inglese o in altre lingue di cui non hanno padronanza. Vogliono prenotare online nelle loro lingue preferite e vivere quella stessa esperienza di prim'ordine che garantisci ai clienti del tuo mercato principale.

Assicurarsi che questa esperienza, in cui rientrano i contenuti online e le funzionalità del tuo motore di prenotazioni, sia tradotta e presentata ai tuoi clienti globali in tempo reale, costituisce un investimento importante nella crescita del tuo business.

Ecco perché MotionPoint è il partner di traduzione che può aiutarti a raggiungere questo obiettivo.

Modulare ed efficiente

La tecnologia MotionPoint per la traduzione di siti web, basata su proxy, è stata creata al preciso scopo di minimizzare la complessità operativa per i nostri clienti. Ciò include l'eliminazione delle richieste ai tuoi team di sviluppo e IT.

La soluzione MotionPoint è stata creata al preciso scopo di minimizzare la complessità operativa per i nostri clienti.

La nostra soluzione gestisce l'etichettatura e la segmentazione dei contenuti per il tuo sito, facendo sì che il giusto contenuto, dal testo ai contenuti multimediali, venga correttamente identificato per essere tradotto. Abbiamo salvato i nostri contenuti tradotti in un database speciale, una memoria di traduzione, perché sia disponibile per un futuro uso online o in altri canali. La nostra tecnologia di rilevamento dei cambiamenti individua persino quando è stato aggiunto nuovo contenuto al tuo sito e, automaticamente, mette quel contenuto in coda per la sua traduzione. Ciò significa che non dovrai mai segnalarci alcun eventuale aggiornamento del tuo sito e non dovrai neanche coinvolgere i tuoi team del reparto tecnologia.

In più, i nostri team implementano, monitorano e mantengono i tuoi siti multilingue in modo costante nelle lingue di cui hai bisogno. Ci assicuriamo che tutto funzioni a dovere, in qualsiasi momento, permettendo ai tuoi team responsabili della tecnologia di concentrarsi su altri progetti.

A prova di futuro

Qualunque sia la soluzione di gestione dei contenuti che stai utilizzando per il tuo sito web, l'approccio indipendente dalla piattaforma tipico di MotionPoint riesce a gestirla con facilità. Il nostro approccio traduce i tuoi contenuti e sfrutta le best practice per l'ottimizzazione dei siti web e l'integrazione tecnologica, oltre a uno sviluppo e a una gestione sicuri.

Qualsiasi CMS, piattaforma o motore di prenotazioni usi il tuo sito web, MotionPoint li supporta perfettamente.

Poiché MotionPoint funziona indipendentemente dai tuoi sistemi di back-end, puoi anche cambiare piattaforma o riprogettare il tuo sito web con facilità. I tuoi siti localizzati, infatti, si adatteranno a questi cambiamenti e noi tradurremo velocemente qualsiasi nuovo contenuto.

Facciamo uso della traduzione automatica, di quella umana o di entrambe, per garantire traduzioni il più possibile fedeli e adatte al contesto. Inoltre, contribuiremo a prevedere la crescita del tuo sito e a individuare gli aspetti nei quali restare un passo avanti nel gioco del mercato globale futuro.

Adattabile

Se hai creato un sito web complesso e dinamico per la tua attività nel settore turistico-alberghiero, dovrai essere consapevole della necessità di un approccio traduttivo volto a esportare, etichettare, tradurre, reintegrare e modificare i contenuti costantemente perché si adattino alle singole versioni localizzate del tuo sito web.

Il carico di lavoro è pesante, soggetto a errori e costoso, per non menzionare il pesante fardello che ricade sui tuoi team interni.

La traduzione di siti web tradizionale è incline a errori, costosa, oltre a essere un peso che ricade sui tuoi team interni.

Noi di MotionPoint gestiamo tutti i contenuti del tuo sito, che si tratti di contenuti dinamici forniti attraverso un'applicazione di terze parti o contenuti preconfigurati presi dai tuoi motori e sistemi di prenotazione.

Per garantire il massimo della flessibilità, MotionPoint offre anche un software API con architettura REST per fornire i contenuti tradotti al tuo motore di prenotazioni o al tuo sito, e sfruttarli su sistemi omnicanale come e-mail, reti sociali e documenti offline.

E siccome la nostra tecnologia lavora a livello di HTML, CSS e JavaScript, comunicando via HTTP/HTTPS, può lavorare facilmente con qualunque altra tecnologia presente nel tuo arsenale digitale.

Flessibile

Quando collabori con MotionPoint, non dovrai mai accontentarti di un preventivo approssimativo del tuo progetto di traduzione, basato su uno scarno e generico conteggio di parole.

Al contrario, MotionPoint implementa crawler e algoritmi creati ad hoc per valutare velocemente e accuratamente la pertinenza dei contenuti del tuo sito. Nella prima fase, lavoreremo con te per stabilire se tutti i contenuti presenti sul sito andranno inclusi nel processo di traduzione o se possiamo escludere gli URL o percorsi correlati che non hanno bisogno di essere tradotti.

Implementiamo una tecnologia ad-hoc che valuta velocemente e accuratamente la pertinenza dei contenuti traducibili del tuo sito web.

Successivamente, il nostro team di esperti implementa dei crawler per dividere i contenuti in segmenti traducibili e identificare quelli duplicati in più sezioni, garantendo un preventivo molto più accurato rispetto a quello degli approcci tradizionali.

Infine, poiché la metodologia e i prezzi di MotionPoint non si basano sul volume di traduzione, non gonfiamo il conteggio delle parole né andiamo alla ricerca di ulteriori sezioni da tradurre solo per aumentare i tuoi costi. Possiamo concentrarci sulla creazione della migliore traduzione dei contenuti più urgenti e sulla determinazione del modo più efficiente di portare a termine questo compito.

Avatar Craig Witt
Craig Witt

12 marzo 2018

LETTURA 3 MIN