Come illustrare la soluzione di MotionPoint al direttore dello sviluppo commerciale o al responsabile delle vendite della tua azienda

I tuoi addetti alla vendita in tutto il mondo necessitano di materiali di supporto, contenuti e siti web, comprensivi di risorse, localizzati.

Avatar Craig Witt
Craig Witt

09 gennaio 2018

LETTURA 3 MIN

Non è un segreto che in molti settori e in parecchie aziende i dipartimenti marketing vivano essenzialmente in funzione dei team vendite. Devono rispondere alle richieste del reparto vendita in termini di materiali di supporto, contenuti e siti web tradotti comprensivi di risorse.

Non è un modo errato di gestire le cose; dopo tutto, gli addetti alla vendita hanno una prospettiva concreta a cui solo pochi esperti di marketing possono accedere. Chi meglio di loro per dettare il ritmo con cui aggiornare i contenuti?

Come esperto di marketing, sei in cerca di nuovi metodi per servire i mercati globali per mezzo di siti web localizzati. La risposta è la soluzione di MotionPoint. A volte, però, è necessario che tu stesso sappia "venderti" ai responsabili per lo sviluppo del business e ai direttori delle vendite per far sì che scelgano il fornitore giusto.

In questa serie di blog ti aiutiamo a indicare adeguatamente il valore della soluzione di MotionPoint ai vari interlocutori principali interni alla tua azienda. Questa settimana prendiamo in considerazione le domande più comuni che potrebbero porsi a proposito del nostro approccio il tuo Responsabile per lo sviluppo commerciale globale o il Direttore vendite.

Risposte per i responsabili dello sviluppo commerciale globale e i direttori vendite

In che modo MotionPoint garantisce l'allineamento con le esigenze di vendita locali? Come garantisce che i team locali possano far sentire la propria voce?

I responsabili delle vendite e i rappresentanti all'interno del mercato hanno una visione peculiare delle preoccupazioni, delle preferenze e delle abitudini di acquisto dei loro clienti. La soluzione proxy di MotionPoint è in grado di soddisfare le esigenze di questi professionisti, dando loro la possibilità di partecipare quanto desiderano (in maniera maggiore o minore) al progetto di traduzione del tuo sito web.

I professionisti delle vendite locali che preferiscono un alto livello di supervisione e coinvolgimento possono partecipare al nostro flusso di lavoro di traduzione con modifiche, revisioni e l'approvazione dei contenuti localizzati, per garantire che il marchio e gli argomenti decisivi per la vendita siano ben rappresentati nelle aree di contenuto critico dei siti localizzati.

La soluzione di MotionPoint è in grado di sfruttare la visione concreta che i responsabili delle vendite e i rappresentanti all'interno del mercato hanno dei loro clienti locali.

In alternativa, è possibile che vogliano essere meno coinvolti ma desiderino comunque contribuire a livello editoriale o creativo. In questi casi, possono consultarsi con il direttore marketing interno alla tua azienda. Possono anche interfacciarsi con il project manager o il responsabile commerciale di MotionPoint.

Ciò garantisce che siano sempre informati, senza dover approvare ogni singola frase tradotta.

MotionPoint può personalizzare i contenuti tradotti per mercati diversi?

MotionPoint sa che ogni mercato globale è diverso e che il successo di un programma di vendita dipende da una serie di risposte sapientemente plasmate sulle esigenze dei clienti.

Distinzione dei costi, fattori logistici e requisiti legali variano da un mercato all'altro e talvolta all'interno dello stesso mercato. Ciò richiede una soluzione flessibile e adattabile che possa tener conto di comunicazioni, promozioni e persino offerte di prodotti particolari, specifici di un certo mercato.

La soluzione di traduzione di MotionPoint consente ai responsabili marketing di contribuire a questo processo di personalizzazione dei contenuti. I tuoi responsabili possono fornire preziose informazioni sul tono delle nostre traduzioni e sulla terminologia specifica da includere nei siti localizzati.

Se si preferisce, è possibile gestire diverse "istanze" internazionali del proprio sito web (pubblicate nella lingua originale del mercato primario) e tradurre ciascun sito utilizzando la soluzione proxy di MotionPoint.

In ogni caso, traducendo con MotionPoint, risparmierai tempo e denaro. Eliminiamo i fastidi o le spese necessarie per assumere altro personale per monitorare e aggiornare i siti localizzati.

Con MotionPoint, i tuoi responsabili di mercato possono fornire preziose informazioni sul tono e la terminologia delle nostre traduzioni e su tanti altri elementi.

Conclusione

Non puoi avere successo nei mercati globali se non supporti i team di vendita locali della tua azienda.

Ecco perché MotionPoint prevede diversi modi con cui i tuoi esperti sul mercato possono fornire informazioni esclusive per la personalizzazione e la creazione dei contenuti. Questo è anche il motivo per cui consentiamo ai tuoi venditori locali di scegliere il livello di coinvolgimento che preferiscono avere nel processo di approvazione.

Inoltre, possiamo aiutarti a far sì che i tuoi siti localizzati includano il linguaggio adatto necessario per risolvere i numerosi ostacoli legali e normativi specifici di ciascun mercato a cui ti rivolgi. Questa combinazione unica di flessibilità e precisione fa di MotionPoint una soluzione vincente per la traduzione e la localizzazione di siti web.

Avatar Craig Witt
Craig Witt

09 gennaio 2018

LETTURA 3 MIN