Voce
Cogliamo la personalità del tuo marchio

All'inizio del progetto di localizzazione del tuo sito web, un nostro team di traduttori con certificazione ISO, specializzato nel settore, collabora con te per stendere una guida di stile e un glossario.

Tali linee guida garantiscono che la voce del tuo marchio venga riproposta in altri mercati e in altre lingue in modo preciso e coerente.

Voce del marchio
Video
Immagine
Memoria traduttiva
Analisi dei contenuti
Con database
Valutazione
Analizziamo i tuoi contenuti

La nostra tecnologia indirizza i contenuti traducibili del tuo sito, immagazzinati come segmenti ottimizzati, verso un database chiamato memoria traduttiva.

Ogni segmento viene confrontato con i contenuti tradotti in precedenza già presenti nella tua memoria traduttiva.

Se un segmento è già stato tradotto, viene ignorato

I contenuti già tradotti vengono pubblicati senza costi aggiuntivi

I nuovi contenuti vengono accodati e tradotti rapidamente dai nostri linguisti

Produzione
Traduciamo con strumenti superiori

I nostri linguisti utilizzano uno strumento di traduzione unico con cui visualizzano in tempo reale in che modo testi, immagini e contenuti multimediali appaiono in una pagina web. Tale integrità contestuale li aiuta a garantire al cliente un'eccellente esperienza dell'utente.

L'utilizzo della soluzione MotionPoint non è a esclusivo usufrutto dei nostri linguisti. Anche il tuo team di traduttori può utilizzare le nostre tecnologie e i nostri strumenti.

Testi
Video
Immagine
Testi
Traduzione
Localizzazioni
SEO
Autenticità
Forniamo traduzioni sfaccettate

Per fornire un'esperienza pertinente per i tuoi clienti globali, i nostri linguisti effettuano traduzioni che hanno un forte impatto su mercati specifici per migliorare il coinvolgimento con il sito.

Utilizziamo inoltre termini SEO adattati culturalmente per migliorare il ranking del tuo sito nei risultati di ricerca locali.

MotionPoint impiega linguisti professionisti di tutto il mondo che forniscono traduzioni coerenti perfette per ogni marchio.

Per ridurre i costi, ci serviamo anche di un servizio di traduzione automatica.

Proponiamo anche un approccio ibrido: la traduzione umana viene utilizzata per pagine altamente trafficate in cui il messaggio è fondamentale, mentre la traduzione automatica viene utilizzata per contenuti meno sensibili al marchio.

Controllo della qualità
Effettuiamo accurate verifiche linguistiche e relative al design

Le traduzioni sono verificate da editor, e se necessario corrette. Possono inoltre essere modificate rapidamente in tempo reale di modo da garantire che il sito web venga visualizzato e si possa navigare correttamente.

Dopo il lancio del tuo sito web, i traduttori di MotionPoint continuano a occuparsene ogni giorno, a ogni pubblicazione di nuovi contenuti.

Tali nuovi contenuti vengono tradotti in un giorno lavorativo, o anche meno.

Layout del sito web
Controllo di qualità
Icona controlla sempre
Risparmio in termini di costi
Icona valore
Con database
Valore superiore
Minimizziamo i costi di traduzione

Ogni nuovo segmento tradotto viene immagazzinato nel tuo database della memoria di traduzione, per essere in futuro riutilizzato sul sito o altrove, senza alcun costo aggiuntivo.

In seguito, questi contenuti vengono resi visualizzabili sui tuoi siti globali quando un cliente globale lo richiede.

Scopri come funziona la nostra tecnologia basata su Proxy

Continua il viaggio

Ulteriori informazioni sul nostro approccio leader di settore alla traduzione di siti web:

Raccolta Visualizzazione Ottimizzazione Omnicanale Richiedi una consulenza