Notizie e articoli

La probabilità che gli utenti web acquistino da un sito web si quadruplica se il sito comunica nella lingua del cliente.


"Il sito è bellissimo. Siamo tutti sorpresi dall'accuratezza della traduzione e dall'incredibile facilità d'utilizzo di MotionPoint.”

Garrett Mathews
Manager, Internet Marketing
Crutchfield Corp.

Commercianti si incontrano all'Executive Forum per condividere le proprie idee

11 marzo 2008

Commercianti leader come Best Buy, Ford Credit e 1-800-Flowers si sono incontrati a Palm Beach, Florida ieri e oggi per condividere le proprie idee su come affrontare il crescente mercato ispanico degli USA, che sta ora varcando la soglia dei 1 trilioni di dollari.  L'Executive Forum è stato organizzato da MotionPoint Corporation, la cui tecnologia viene utilizzata per convertire in lingua spagnola i siti internet delle società partecipanti al meeting.

Michael Tchong -- uno studioso di tendenze di fama mondiale -- ha tenuto il discorso di apertura ed ha incoraggiato i commercianti ad "abbracciare la tecnologia Internet e in particolare i telefoni cellulari con accesso al Web, i quali stanno diventando gli strumenti preferiti di una società esigente - fornendo ai consumatori informazioni corrette al momento giusto - nella loro lingua preferita, naturalmente".

Tra gli altri moderatori erano presenti Javier Delgado della Dieste Harmel & Partners e Luis Cabrera del Bravo Group.  Entrambe le agenzie di marketing ispanico hanno sottolineato l'importanza di approdare in piccole aree su misura, così da favorire un facile passaggio dei visitatori parlanti la lingua spagnola dal piazzamento di messaggi pubblicitari altamente rilevanti alla versione tradotta del sito internet transazionale dell'azienda.  Il Sig. Cabrera ha spiegato che "questa transizione è importante per preservare la spinta che ha portato il visitatore nel sito in primo luogo, ma senza un'esperienza transazionale 'eguale, ma tradotta' si perderà la sua fiducia... i clienti addurranno che le informazioni sono postdatate, i prezzi sono diversi o che l'esperienza è in qualche modo scadente".

Le conclusioni tratte dai partecipanti al meeting sono le seguenti:

1.     Le dimensioni e il tasso di crescita del mercato ispanico negli USA creano strardinarie opportunità.

2.     Sebbene un sito internet tradotto non costituisca una soluzione di maketing completa, è comunque il primo passo verso la penetrazione di questo mercato.

3.     E' importante stabilire la tempestività, l'affidabilità e la sicurezza di un sito internet tradotto se si hanno come obiettivo le transazioni.

Dopo due giorni, i partecipanti hanno lasciato il meeting invigoriti e armati di nuovi metodi per servire meglio il mercato ispanico degli USA.  E' da notare che un ricerca post-evento ha rivelato che i presenti hanno dimostrato unanimemente la loro volontà di raccomandare l'Executive Forum di MotionPoint ad altri commercianti multilingue e il loro desiderio di partecipare nuovamente al forum del prossimo anno.

Home | Traduzione siti web | Clienti | Notizie | Chi siamo | Carriere | Contattaci

Copyright © 2008 MotionPoint Corporation. Tutti i diritti riservati. Norme sulla privacy | Mappa sito