L'analisi del ricambio dei contenuti indirizza le strategie di gestione linguistica dei siti web
12 dicembre 2007
MotionPoint traduce siti web da sette anni. È il leader mondiale nella gestione linguistica dei siti web e la sua base clienti, competenza ed esperienza lo dimostrano.
Nei suoi incessanti sforzi per fornire dei dati utili ai suoi clienti (e potenziali clienti), MotionPoint monitorizza il "ricambio dei contenuti" del sito web per settore: un importante indicatore delle spese di un sito web per quanto concerne la gestione linguistica.
Il "ricambio dei contenuti" rappresenta quanti contenuti nuovi e traducibili un cliente pubblica sul proprio sito ogni anno: descrizione di prodotti e fotografie, promozioni, dati sulle vendite, comunicati stampa, ecc.
Un fenomeno sorprendente, ma quasi universale, scoperto da MotionPoint consiste nel fatto che i suoi clienti raramente conoscono in anticipo il volume dei contenuti del proprio sito. Spesso nella gestione di questi siti sono coinvolti molti creatori di contenuti (dai creatori in-house ai team creativi esterni) oppure si hanno aggiornamenti frequenti in relazione a promozioni, prodotti/servizi ed altre sezioni del sito che hanno bisogno di modifiche tempestive. Il fatto fondamentale è che i siti web continuano ad aumentare di dimensione ad un ritmo tale che spesso i clienti sottovalutano il volume di cambiamenti che avvengono nei loro siti.
Nel corso degli anni MotionPoint ha potuto osservare che l'attività di un cliente è fortemente connessa ai suoi livelli di ricambio dei contenuti. L'innovativo servizio di gestione linguistica dei siti web di MotionPoint ogni notte analizza i siti web dei clienti, rilevando automaticamente se vi sono nuovi contenuti da tradurre, inclusi testo, immagini, flash, pdf, ecc. Queste metriche forniscono una grande quantità di dati sulle tendenze del settore, sulle tecnologie per i siti web e altro ancora.
MotionPoint ha analizzato centinaia di siti da essa gestiti in quasi 20 settori diversi. Ha scoperto che i siti delle istituzioni senza scopo di lucro, degli enti locali e delle assicurazioni hanno il tasso medio di ricambio dei contenuti più basso. Inoltre ha scoperto che questi settori hanno una varianza dei risultati di livello da basso a medio, il che significa che lo scarto statistico tra il ricambio più basso e quello più alto per questi siti è ristretto.
Nella categoria ad "alto movimento di contenuti", in testa si trovava il settore della vendita al dettaglio e dell'e-commerce, seguito da quello turistico-alberghiero. Il settore con il maggiore scarto della varianza dei risultati (cioè lo scarto più ampio tra il ricambio minimo e quello massimo) è stato, prevedibilmente, quello della vendita al dettaglio/e-commerce.
MotionPoint utilizza queste ed altre informazioni per aiutare i propri clienti di lunga data a stabilire le priorità per quanto riguarda le strategie rivolte ai mercati emergenti, a gestire i costi e a trovare le soluzioni di traduzione ideali per i loro siti (dalla traduzione totale del sito a quella parziale, suggerimenti sulle lingue in cui tradurre, ecc.). MotionPoint fornisce ai clienti molti dati come questi sulle "migliori pratiche" di gestione linguistica dei loro siti web. L'obiettivo di MotionPoint? Fare sì che i suoi clienti abbiano il massimo impatto sui nuovi mercati in cui decidono di fare il loro ingresso.
Questo studio interno (solo uno dei tanti) rafforza la posizione di MotionPoint come leader del mercato della gestione linguistica di siti web.
### |