Notizie e articoli

Più di 100 milioni di persone si collegano sull'internet in una lingua diversa dall'inglese.


"Il sito è bellissimo. Siamo tutti sorpresi dall'accuratezza della traduzione e dall'incredibile facilità d'utilizzo di MotionPoint.”

Garrett Mathews
Manager, Internet Marketing
Crutchfield Corp.

Aumenta il peso dello spagnolo negli affari

16 settembre 2005

DI JOSÉ MELENDREZ

New York -- Uno studio recente prevede che nei prossimi due decenni ci sarà un aumento del 45 percento nel numero dei parlanti spagnoli, è questo valorizzerà la presenza e l'indispensabilità dello spagnolo nel mondo degli affari. Già da parecchio tempo le aziende inglesi hanno riconosciuto la necessità di essere presenti nel mercato, nonostante barriere come il gap culturale abbiano ostacolato questo processo.

José Cancela, direttore di Hispanic USA, l'azienda che ha sponsorizzato lo studio condotto dal Roslow Research Group, ha comunicato telefonicamente ad Hoy da Miami che, entro il 2025, più di 12 milioni di parlanti di lingua spagnola saranno aggiunti alla popolazione statunitense.

"Entro quella data si avrà un totale di 40 milioni di parlanti spagnoli nel paese. Ciò significa che la lingua è destinata a rimanere".

Un altro studio sponsorizzato da Terra Network e Socratic Technologies rivela che il 51 percento degli immigrati ispanici residenti negli Stati Uniti da più di 20 anni preferiscono continuare a comunicare in spagnolo. Solo il 3 percento desidera continuare a comunicare in inglese e spagnolo.

Tuttavia, "il primo e principale problema che abbiamo percepito è che alcune aziende (anglosassoni) intendono catturare l'attenzione del mercato ispanico comunicando con quest'ultimo in inglese. Grave errore!", sostiene Arcadio Andrade, direttore delle traduzioni di MotionPoint, un'azienda che gestisce la traduzione dall'inglese allo spagnolo e l'aggiornamento delle pagine web di importanti società.

Un altro errore comune è che le corporazioni effettuano una traduzione letterale dall'inglese allo spagnolo delle proprie strategie di business, e non un'interpretazione della cultura, avvierte Emily Tell, direttore esecutivo di www.tellmealgo.com, un'agenzia di traduzioni con sede a New York.

Tell dichiara che "per fortuna questo trend si sta raddrizzando in quanto le corporazioni stando espandendo la diversità multiculturale dei propri dipartimenti".

Fernando Rodríguez, presidente di Terra Network, si trova d'accordo sul fatto che non è sufficiente tradurre, ma occorre invece adattare il profilo culturale e demografico alle operazioni di marketing. Al telefono da Coral Gables, Florida, dichiara: "Durante i cinque anni di presenza di Terra nel mercato abbiamo aiutato aziende automobilistiche e farmaceutiche ad adattare le proprie campagne e messaggi al mercato ispanico, attraverso una componente culturale prontamente identificabile.

Potere d'acquisto

D'altra parte, secondo l'Ufficio del Censo la comunità ispanica raggiungerà i 102,6 milioni di persone nei prossimi 45 anni.

Inoltre Hispan Telligence conferma che il potere d'acquisto oggigiorno ammonta a 700 miliardi di dollari, il 8,5 percento del potere d'acquisto totale degli USA, e questo valore aumenterà del 11 percento entro il 2010.

In considerazione di queste previsioni, Hispan Telligence stima che entro il 2007 il potere d'acquisto degli ispanici sarà di 3 miliardi di dollari.

"E' inevitabile immaginare l'impatto che queste cifre avranno in ambito commerciale", dichiara Andrade.

"Abbiamo visto crescere il portfolio dei nostri clienti a ritmi veloci. Oggi abbiamo progetti avviati in vari settori, compresa l'eletronica, l'abbigliamento e gli accessori, così come nei settori alberghiero e turistico, alimentare, sanitario, governativo e legale.

"Alcuni dei nostri clienti, rappresentativi dei propri settori, sono: Pillsbury, Puma, Goodyear, Sears, Gillete, Yuma County, Arizona; e Consumer Guide, che appartine al governo federale", conferma Andrade.

Oggigiorno le aziende devono cercare vie alternative per assumere un carattere competitivo e la lingua spagnola e certamente una di quelle.

Invia un'e-mail a José Melendrez: jmelendrez@hoyllc.com.

Copyright© 2005 Diario HOY

Home | Traduzione siti web | Clienti | Notizie | Chi siamo | Carriere | Contattaci

Copyright © 2008 MotionPoint Corporation. Tutti i diritti riservati. Norme sulla privacy | Mappa sito